Per iniziativa della biblioteca comunale “Giuseppe Marucchi” di Valle Lomellina (Pavia), nella serata di venerdì 27 settembre 2013, nella sala polifunzionale “Alessandro Savini”, si è tenuto uno speciale “Omaggio ai Beatles; dall’inglese al dialetto; poeti e musicisti d’oggi incontrano le canzoni di Lennon e Mc Cartney”. Imagine, il brano musicale più celebre tra quelli scritti da John Lennon durante la sua carriera solistica dopo lo scioglimento dei Beatles, che si adatta facilmente alle diverse traduzioni dialettali, è stato al centro della serata. Da un’idea di Gianfranca Lavezzi e Giuseppe Polimeni dell’Università di Pavia, nel maggio 2012 – nel quadro del progetto “Imagine.Pavia … di pace e di diritti, di sogni e sognatori: una città per John Lennon” (http://www.imagine.pavia.it/) – con la collaborazione di un loro collega genovese appassionato di lingua delle canzoni, Lorenzo Coveri, è stato pubblicato il volume E che il mondo sia una cosa sola. I dialetti danno voce a John Lennon (Como-Pavia, Ibis Edizioni), che contiene traduzioni-riscritture di “Imagine” in 13 dialetti: quella nella varietà logudorese del sardo è opera di Paolo Pulina, il quale ne ha parlato su questo Blog: http://tottusinpari.blog.tiscali.it/2012/05/10/ecco-imagine-di-john-lennon-tradotta-a-pavia-in-sardo-logudorese-da-paolo-pulina/. A partire dai temi di Imagine (ma non solo…) i compositori Ugo Nastrucci e Carlo Calegari, coordinati dal maestro Maurizio Schiavo, ideatore del progetto musicale e direttore dell’Ensemble Il Demetrio di Pavia, hanno elaborato una suite orchestrale e un concerto grosso che, senza tradire il contesto armonico del brano d’origine, lo reinterpretano secondo gli stilemi musicali del primo Settecento. L’ensemble barocco Il Demetrio si è alternato sul palco di Valle Lomellina con un gruppo di traduttori in vari dialetti del testo poetico della canzone di Lennon. Paolo Pulina mi ha delegato a sostituirlo nella lettura della propria traduzione, ciò che ho fatto non senza emozione. È stata una bella serata ed è stato piacevole sentire recitare la canzone negli altri vari dialetti. Prima di me il testo è stato letto nella traduzione in italiano e nel dialetto pavese. Così io ho potuto regolarmi e mantenere il tempo che avevano tenuto loro nella lettura. L’accompagnamento musicale in sottofondo mi ha aiutato anche emotivamente a trovare il ritmo giusto. Concludo dicendo che mi ha fatto molto piacere essere stato a Valle Lomellina a dare una prova della musicalità del sardo!
LA VERSIONE IN SARDO LOGUDORESE REALIZZATA DA PAOLO PULINA: A VALLE LOMELLINA (PV), LA LETTURA DI "IMAGINE" DI JOHN LENNON
Aggiungi ai preferiti : Permalink.